Franck Noël: Výklad ve výuce aikido
V tomto článku Franck Noël vysvětluje, proč by měli učitelé vysvětlovat při výuce aikida, jaké jsou možnosti takového výkladu a jak je využít, aby výuka aikida byla konzistentnější, zajímavější a hlubší. Text je míněný pro učitele aikida, avšak všichni pokročilí aikidisté si v něm určitě najdou něco zajímavé:
ÚVOD: VÝZNAM TÉMATU, METODIKA
Ve světě aikida není shoda o tom, jaké místo a význam má slovní výklad (slovní vysvětlování) ve výuce.
Všichni si zajisté pamatujeme na nekonečné „výklady“, které jsme museli absolvovat v seize, aniž bychom pocítili skutečný přínos, který by z toho naše cvičení mohlo mít.
Často se také setkáváme s názorem, že aikidó je činnost a že „mluvit neznamená konat“, stejně tak i s fámou, že „v Japonsku učitel nic nevysvětluje“…
To vše samozřejmě je i není pravda, a aniž bych zacházel do podrobností, raději odůvodním potřebu reflexe nad učitelovým výkladem dvěma postřehy, které podle mne nebudou v rozporu s žádnou z vašich osobních zkušeností.
1/ Příliš mnoho výkladů se nedrží cvičení, což znamená, že poskytují podívanou na někoho, kdo tvrdí, že něco dělá, a přitom ukazuje něco jiného, ať už na úrovni práce, nebo v samotné povaze práce. To má samozřejmě katastrofální dopad na obraz učitele, jehož osoba je pak vnímána jako zkreslená, roztříštěná a v žádném případě není příkladem principu jednoty, který je aikidó vlastní.
Učitel by se měl snažit rozvíjet svoji vlastní integritu.
2/ Aikidó je mimořádně nejednoznačné cvičení, v němž se vyskytuje spousta nedorozumění a omylů všeho druhu. Týká se to:
- samotné povahy cvičení: sebeobrana, vzdělávací metoda nebo volnočasová aktivita?
- účel techniky: prostředek nebo cíl?
- význam útoků
- odůvodnění technických forem
- význam zbraní: brát zbraně jako východisko pro cvičení beze zbraní nebo jako jeho obohacení?
- atd.
Stejně tak vzájemná nekomunikativnost různých skupin či federací ukazuje, že zmíněné věci nejsou samozřejmé, natož aby byl samozřejmý význam, který se jim přisuzuje.
Je tedy oprávněné se domnívat, že výklad může přispět alespoň k částečnému odstranění těchto nejednoznačností. Předpokladem samozřejmě není spoléhat se pouze na intuici učitele, ale je třeba provést co nejpřesnější analýzu výkladu. Podobně je potřeba analyzovat, za jakých podmínek je použití výkladu úspěšné pro různé funkce, které ve výuce aikida slovní výklad plní.
Metodika použitá pro tento referát je zcela vědomě smíšená: je v zásadě empirická a vychází z mé vlastní zkušenosti učitele i studenta. Pokouším se zde o typologii obvyklých výkladů z hlediska jejich funkcí, vlastností, významů, limitů a podmínek úspěšnosti.
Tato analýza by však nebyla možná bez předchozí a implicitní úvahy o povaze aikidó, jeho výuce, hodnotách a nástrojích.
Tato směs teorie a empirie jistě není intelektuálně zcela uspokojivá, ale podle mě dobře odpovídá světu, ve kterém se cvičenec aikidó vyvíjí, světu tvořenému jak principy, tak tradicemi.
TŘI FUNKCE (REJSTŘÍKY) VÝKLADU UČITELE AIKIDÓ
Výklad učitele se bude muset pokusit odpovědět na tři otázky:
- Co děláme?
- Proč děláme to, co děláme?
- Jaký to má smysl?
Odpovědi na tyto tři otázky půjdou v tomto pořadí:
- Technický popis.
- Zdůvodnění techniky.
- Rozšíření mimo dódžó (výchovná hodnota, místo „v životě“).
Tyto tři otázky a jejich odpovědi na sebe samozřejmě navzájem navazují a přirozeně mezi nimi přecházíme. Nicméně pro účely analýzy je v našem zájmu budeme považovat za odlišné, aby bylo možné studovat jejich specifická omezení.
- TECHNICKÝ POPIS
- Funkce
Cílem technického popisu je usnadnit napodobení navrhované pohybové formy a zabránit jejímu nesprávnému vnímání.
- Význam
Užitečný popisný výklad by měl cvičícímu pomoct vytvořit si obraz pohybu, schéma, podle kterého bude sám pohyb provádět. Takový výklad by měl pohyb zvýraznit, neměl by k němu být navíc.
Tento typ výkladu umožní zejména poskytnout referenční body a zdůraznit to, co je zásadní, prvořadé, na rozdíl od toho, co je druhořadé či okrajové, ale co by mohlo více přitahovat pozornost.
Takový výklad navíc uklidňuje svou normativní, jednoznačnou stránkou a také je „druhou šancí, kterou nabízí všem, kteří neviděli dobře“, čímž zjemňuje naléhavost situace a stres, který ji může doprovázet.
- Limity
Tento typ výkladu má samozřejmě i své nevýhody:
- Je normativní (předepisující), nenechává žádný prostor pro odchylku, tvorbu, představivost či odlišnost. Proto je třeba vědět, jak jej uvést na pravou míru při jeho samotném použití.
- Kromě tohoto omezujícího aspektu se výklad může stát předem určujícím (arbitrárním): „Ikjó vypadá takhle!“ nebo „Tohle není šiho náge!“, pokud není spojen s ospravedlňujícím výkladem. Riziko totiž spočívá v tom, že cvičící bude chápat tyto technické formy jako dané, a tím i cvičení aikidó jako v podstatě formální proces. Jistý „akademismus“ se tomuto typu výkladu nevyhne.
- Podmínky úspěšnosti
Nepochybně jde především o přesnost a výstižnost: nebudeme usilovat o vyčerpávající popis pohybu, ale u každého výstupu zdůrazníme jeden nebo dva body.
Nezapomínejme, že účelem je pomoci cvičícímu vytvořit si abstraktní obraz techniky, který si pak bude snažit uchovat. K tomu se velmi doporučuje střídání toho, co nazýváme „vnitřním popisem“ a „vnějším popisem“, aby se pocity či postoje propojily s formálními referenčními body. Příklady:
Vnitřní popis / Vnější popis
být vycentrován / držet ruce před sebou
zapojit tělo do házení / posunout přední nohu a pokrčit přední koleno
propojit horní a dolní část těla / nepřetáčet ramena vůči bokům
atd.
Poznámka: tyto prvky „vnitřního popisu“ již mají odůvodňující a nikoli čistě popisný aspekt, a to vzhledem k principům, na které odkazují a jichž jsou výrazem.
Použití geometrického slovníku (úhly, směry, roviny, osa, střed…) je často užitečné právě proto, že kombinuje srozumitelnost s abstrakcí.
Volba slov: některá slova, která se dříve často používala, by měla být vyslovována s největší obezřetností. Například „ki“, „kokjú“, „energie“, „harmonie“… V popisném výkladě totiž nemají žádný význam, a proto je do popisného výkladu nelze vkládat.
Stejně tak obrazy jako „spirála“, „vlna“, „gravitace planet“… nelze považovat za skutečně popisné: možná budou cvičícího motivovat (v jeho pocitovém spojení s větším celkem), ale ve skutečnosti mu nepomohou k pohybu.
Osobní názor: vždy jsem se velmi zdráhal používat k popisu pohybu obrazy ze světa mimo dódžó. Důvodů je několik: především je zde velké riziko nevhodného přirovnání, protože pokud se jedná o jinou situaci, málokdy se jedná o stejný pohyb (nebo přinejmenším bude pohyb jinak prožíván). V důsledku toho a za předpokladu, že je student schopen transpozice (přenesení), si nemyslím, že bychom cvičícímu prospěli, kdybychom jej žádali, aby dělal něco jiného než to, co právě dělá. Kdybychom jej žádali, aby si představil situaci, která není tou, kterou právě prožívá. Kouzlo dódžó a jeho bublina může tímto způsobem splasknout. Na druhou stranu, pokud není cílem výkladu popis pohybu, může být použití obrazů docela pozitivní, jak uvidíme, až budeme zkoumat třetí funkci učitelova výkladu (viz dále).
Vyvarujme se jako čert kříži přídavného jména „dobrý“: „dobrý postoj“, „dobrá vzdálenost“, „dobré umístění“… Pokud nebylo předem definováno, je toto „dobro“ typickým příkladem falešného popisu, který nám v ničem nepomůže. Jediné, co nám dává, je čisté svědomí.
- VÝKLAD ODŮVODŇUJÍCÍ TECHNIKU
- Funkce
Jde o to ukázat, že každé gesto, každý postoj má svůj důvod a není výsledkem učitelova rozmaru nebo obecněji „školy“. Jde o to dát všemu logiku, aby byl systém koherentní, bez prostoru pro libovůli.
- Význam
Výklad odůvodňující techniku umožní cvičícímu uchopit techniku do vlastních rukou, aby ji mohl vytvářet zevnitř a nenapodobovat zvenčí, aby ji vytvářel, a nepodroboval se jí.
Zároveň výklad zdůrazní vícerozměrný charakter disciplíny: ve skutečnosti lze odůvodnit techniku, cvičení, gesto, postoj ve vztahu:
- k bojové logice (nebýt zasažen, vytvořit nerovnováhu, kontrola atd…)
- k vlastním principům aikidó (respekt k integritě, jednotě…)
- k biomechanickým principům (optimální gesta, úspornost pohybu…)
- ke specifickému pedagogickému cíli (zdůvodnit cvičení podle schopnosti, kterou se snaží rozvíjet)
- k „realitě dódžó“ (vztah s partnerem, výměna, zohlednění samotného cvičení)
- k tradici či zvykům
- a nepochybně i k dalším úhlům přístupu.
Nakonec, a stále v tomto duchu, tento typ výkladu umožní střídáním výše uvedených rejstříků vysvětlování, obohatit zkušenost cvičícího, zkomplikovat ji, dodat jí hloubku a tím i zajímavost.
- Limity
Limity tohoto druhu výkladu jsou ve skutečnosti spíše nežádoucí důsledky způsobené nesprávným používáním.
Jako hlavní nežádoucí důsledek se mi zdá zjednodušení: trvalým spojením jakékoli technické formy s jediným rejstříkem zdůvodnění (např. bojovou logikou) se značně zmenšuje rozsah a zajímavost disciplíny.
Když se na to podíváme z jiného úhlu pohledu, je zřejmé, že slyšet stále stejné vysvětlování té či oné techniky, bude mít na cvičícího vyčerpávající, a tudíž i demotivující efekt.
Dalším nežádoucím důsledkem je přílišná jistota. Příliš jednoznačná vazba mezi formou a jejím zdůvodněním totiž neponechává prostor pro žádnou svobodu, žádnou možnost vývoje, žádné setkání s možnou odlišností.
I zde platí, že střídání zdůvodnění a úhlů přístupu umožní vytvořit a udržovat vnitřní dynamiku založenou na velkém množství „mikro-rozporů“, jejichž řešení bude hnací silou vlastního rozvoje a setkání s druhými, a to jak pro učitele, tak pro cvičícího.
V tomto myšlenkovém sledu můžeme například pochybovat o oprávněnosti výrazu „základní forma“, nebo alespoň o způsobu, jakým se často používá. Ze zkušenosti totiž víme, že v převážně konvenčním rámci našeho cvičení „může fungovat“ mnoho variant. Takže volba té či oné varianty je ze strany učitele spíše záležitostí pedagogického rozhodnutí (v závislosti na kvalitě, kterou se snaží rozvíjet) než absolutní funkční reality. Tuto relativní povahu zdůvodnění zjevně nevystihuje výraz „základní forma“. Tento výraz naopak u cvičícího vyvolává pocit, že se pohybuje v nezpochybnitelném, uznávaném, závazném a absolutním rámci. To mu znemožňuje setkat se bez odporu či pohrdání s jakýmkoliv jiným přístupem, což v konečném důsledku vede k ochuzení jeho zkušenosti.
Výraz „základní varianta“ mi připadá méně škodlivá. Výrazy „základní schéma“, „základní práce“ jsou mnohem méně rigidní a nemají stejné nežádoucí důsledky, pokud se snaží definovat cvičení zevnitř, a ne jeho vnější projev.
Nemyslím si, že jde o malicherné slovíčkaření. Myslete na to, že slova mají svoji váhu, a že zákeřně podmiňují způsob myšlení.
- Podmínky úspěšnosti
Podmínky úspěšnosti se jeví jako jasné již z mého prohlášení o významech a limitech. Shrneme-li to, je potřeba:
- Aby souvislost mezi formou a jejím odůvodněním byla jasná, aniž by byla jednoznačná.
- Aby předkládaná zdůvodnění byla obměňována a aby vycházela z různých rejstříků, aby byla respektována hloubka disciplíny a aby byla zachována zvědavost cvičícího, dojem, že je stále co objevovat.
- Aby tato zdůvodnění nebyla všechna podávána současně.
- Aby tento systém zdůvodnění byl dobře koncipován jako nástroj, který dáváme cvičícímu k dispozici, aby si sám vytvořil vlastní techniku a zkušenost, a ne jako diktát, co si má myslet. Jde o to přiznat tomuto systému pozitivní, tvůrčí a evoluční roli, a ne roli dogmatické a definitivní svěrací kazajky, do níž jej uzavíráme.
- Volba slov, nebo obecněji způsob vyjadřování, má samozřejmě velký význam, aby se odůvodňující výklad vyvaroval nežádoucích účinků. Podle mě by se člověk neměl bát relativizovat svá tvrzení formulacemi typu: „zdá se mi“, „pravděpodobně“, „spíše“, „mám problém s“ apod., aby souvislost mezi technickou formou a jejím zdůvodněním nebyla prezentována jednoznačně, což by cvičícímu nenechávalo žádný prostor pro setkání s jinými naukami, nebo pro jeho vývoj.
- Přitom by se samozřejmě nemělo upadnout do opačného extrému, kterým by vyučující z opatrnosti zanechal studenty v neurčitosti, která není příliš uklidňující ani motivující. Učitel se musí ujmout své vedoucí role. Měl by však vést tím, že rozdá nástroje a ne, že se staví do role absolutní reference (jediné pravdy).
- VÝKLAD SMĚŘUJÍCÍ K ROZŠÍŘENÍ ZÁŽITKU Z DÓDŽÓ DO BĚŽNÉHO ŽIVOTA
- Funkce
Jde o to zasadit aikidó a jeho cvičení do obecnějšího rámce lidské zkušenosti, vyvodit z něj poučení nebo zdůvodnění pomocí analogie.
- Význam
Tento výklad má několik funkcí:
- Představuje otvor, otevřené okno, kterým lze do praxe vdechnout čerstvý vzduch a umožnit přestávku, když se člověk cítí ztuhlý a upadá do rutiny.
- Pomocí analogie může osvětlit cvičícímu chápání nějakého principu, nebo způsobu práce. Bude se tak podílet na intelektuální konstrukci, kterou si každý cvičenec během cvičení aikidó buduje.
- Může posílit technické zdůvodnění rozšířením zásad uvedených v rámci cvičení mimo žíněnku, a to z hlediska filozofického, vztahového, mechanického či vědeckého.
- A nakonec, jeho hlavní význam nepochybně spočívá v motivaci, kterou musí vyvolat a udržet tím, že cvičení vloží do „velkého celku“, že “rozbije” dódžó, tzn. dá nám pocítit, že nejdeme v kruhu, ale že naše cvičení přímo souvisí se životem.
- Jinými slovy, jde o to dát smysl nejen technice, ale i samotnému cvičení.
- Limity
Vnitřní omezení: rozšiřování či vytváření analogií ve skutečnosti neposkytuje konkrétní prvky pro úspěšnost díla či technického gesta.
Skutečně smysluplné analogie jsou vzácné: bude proto velmi obtížné neopakovat se, neupadnout do klišé a prázdných bonmotů (vlna, gravitace planet, rozpínání vesmíru…), které se rychle vyčerpají.
- Podmínky úspěšnosti
Jak je vidět, pokud se tento výklad nemá rozvíjet paralelně s cvičením, ale jako jeho rozšíření, musí být souvislost se žíněnkou jasná a musí vycházet z vlastní zkušenosti.
Můžeme například využít řadu paralel s jakoukoli komunikační situací: dialog, otázka/odpověď, výměna, dávání/přijímání, přesvědčování, porozumění… Stejně tak lze snadno přenést jednoduché mechanické či geometrické principy (páka, osa, čep…). Jsou samozřejmě i další možnosti.
Trvání a načasování tohoto typu vysvětlování je třeba pečlivě přizpůsobit. Často hrozí, že pokud je vyprávění dlouhé, studenti ztratí tempo, což je samozřejmě škodlivé pro dynamiku tréninku, který je pak třeba oživit.
Pestrost je nezbytná: stejná anekdota, obrázek, vtip se u jednoho publika těžko opakuje. Tím spíše je třeba pečlivě vybírat příhodný okamžik, který skutečně nabízí ideální rozšíření nebo paralelu.
Měl by být bezpochyby upřednostňován humor před dogmatickým tónem, aniž by sklouzl k nevhodným vtípkům. To nutně nevylučuje závaznost určitých sdělení týkajících se například kázně nebo etikety, angažovanosti cvičících nebo určitých základních pravidel chování.
Právě v této oblasti výkladu lze uvažovat o použití tradičního abstraktního slovníku aikidó: ki, kokjú, ai…Tato slova, jak jsme již postřehli, nemají téměř žádnou popisnou hodnotu, ale mohou přispět k vytvoření obrazu principů, na které se odkazujeme a které se snažíme ilustrovat. Měly by však být používány s opatrností, aby neříkaly všechno a nic.
KOMBINACE TĚCHTO TŘÍ REJSTŘÍKŮ VÝKLADU
Klíčová otázka, na kterou samozřejmě nehodlám dát normativní odpověď: svoboda a osobnost učitele se projevuje zejména v této volbě, stejně tak i v celkovém významu jeho uchýlení se k výkladu. Různorodost v této oblasti mi připadá jako dobrá věc vzhledem k rozmanitosti našeho publika.
Přesto se pokusím stanovit některé základní principy, které, jak uvidíme, nejsou příliš vynucovací.
Jedno se zdá být jisté: potřebujeme od každého z nich trochu, jak jsme postřehli při zkoumání limitů každého z nich.
Pro začátečníka:
- použití rejstříku 1 mu pomůže při jeho prvních krůčcích (doslova).
- použití rejstříku 2 mu umožní pochopit, že systém je koherentní (soudržný a dobře uspořádaný) a ne arbitrární (nahodilý).
- použití rejstříku 3 jej posílí v jeho volbě aikida, protože “filozofický aspekt” je nepochybně (spolu s bojovým aspektem) jednou z hlavních motivací.
Navíc právě ve třetím rejstříku najde začátečník argumenty, které mu umožní přivést na trénink přátele. Pokud totiž začátečník potřebuje podporu ostatních, aby se ujistil o své volbě, je nejlepším prodejcem. Využijme tedy toto období co nejlépe a rozšiřme začátečníkův argumentační arzenál.
Výklad pro pokročilejší bude mít později pravděpodobně tendenci upínat se k rejstříku 2, který cvičenci skutečně dává možnost osvojit si aikidó, aniž by zcela zanedbal rejstříky 1 a 3:
- Přesný a smysluplný popis rejstříku 1 může kdykoli a na jakékoliv úrovni uvést věci do původního stavu nebo je „rozhodit“.
- Abstraktnější popis rejstříku 3 může, jak jsme již viděli, obnovit motivaci tím, že otevře nový směr výzkumu, a že uvolní perspektivu.
OBECNÉ PRINCIPY TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU VÝKLADU
Zde opět, aniž bych chtěl standardizovat, lze podle mě formulovat některá pravidla nebo rady:
Pravidelně definovat a předefinovat všechna „klíčová slova“, každý z vlastních oblíbených výrazů.
Přesně vědět, se kterým rejstříkem právě pracujeme. Popisovat vlastně neznamená odůvodňovat, vytvářet paralelu neznamená popisovat atd.
Zároveň musíme být schopni tyto tři rejstříky propojit, tzn. musíme být schopni technický prvek popsat, zdůvodnit a rozšířit tak, aby byl výklad uspokojivý (což samozřejmě neznamená, že by to mělo být provedeno v jednom výkladu).
Existuje určitý počet „dobrých slov“, která mají význam nebo rezonují v našich třech rejstřících výkladu. Například:
„Vycentrování“: popis: udržování akce před sebou
zdůvodnění: soudržnost a síla pohybu
rozšíření: klid, vyrovnanost
„Spojení“: popis: být v kontaktu
zdůvodnění: mít kontrolu, přizpůsobit se
rozšíření: výměna, vztah.
A ještě „orientace“, „jednota“, „rovnováha“, „podpora“, „angažovanost“ atd.
Učitel by měl mít zájem používat tato slova jako stěžejní body svého výkladu; dodají mu soudržnost a hutnost.
Přesto si dávejme pozor, aby se z těchto „dobrých slov“ nestala univerzální pomůcka, která se využije pokaždé, když nevíme, co přesně říct! Nezapomínejme na výše uvedené obecné zásady.
V neposlední řadě je třeba umět svá tvrzení relativizovat a zvážit. Nikdy nezapomínejme skutečně ponechat prostor pro možnou chybu a tedy pro možnost vývoje. A také pro „horizontální“ rozmanitost výuky (či spíše pro vícero učení aikidó), stejně jako pro „hloubku“ aikidó, jeho bohatství, jeho mnohorozměrný a někdy rozporuplný charakter.
SKLADBA VÝKLADU
Projděme si to velmi stručně a prozkoumejme některé hlavní chyby, kterých bychom se neměli dopouštět:
Nejčastější chybou jsou dlouhé, sebestředné a samoúčelné řeči, které studenty neoslovují.
Příliš bohatý výklad je také chyba: člověk může doufat v pozornost a pochopení jen u jednoho, dvou nebo nanejvýš tří bodů najednou. Proto je třeba umět zkracovat a odkládat (jelikož cesta je dlouhá).
Popsání techniky slovy je málokdy relevantní. Výklad nebude slyšen, dokud nebude mít cvičící globální obraz, na který by se mohl odvolat. Proto je nezbytné začít ukázkou cvičení, a teprve potom se zabývat jeho „vysvětlením“. Na druhou stranu při druhém či třetím výkladu stejné techniky lze postupovat zcela odlišně.
Říkat příliš mnoho nebo příliš málo, spokojit se se sděleními, která jsou sotva srozumitelná i osobě, která je vydává.
Karikovat sebe sama pomocí „parazitických slov“.
NA ZÁVĚR
Tento článek si samozřejmě nečiní nárok na úplnost nebo na to, aby byl považován za závazný odkaz. Kromě zcela diskutabilní povahy metody a analýzy by mu prospělo, kdyby byl dokreslen četnějšími příklady. Nepochybuji o tom, že každý učitel bude pracovat na vytvoření své osobní zásoby příkladů.
Především šlo o vytvoření „výkladu o výkladu“, který by umožnil prolomit tabu, v němž se mi zdá být naprosto zhoubným způsobem uzavřen. Podle mého názoru je naší povinností jakožto učitelů o tom přemýšlet a mluvit.
Je nesporné, že “zkušenost aikidó” je více než pouhá technická dovednost – je tvořena jak tím, co děláme, tak představou, kterou máme o tom, co děláme (tedy slovy, kterými popisujeme své cvičení).
Možná, že potíže, s nimiž se aikidó setkává, když tvoří svůj obraz na veřejnosti, pramení z velké části z nedostatečné úvahy nad výkladem učitele.
Z francouzského originálu Franck Noël: Discours
přeložil Martin Gorčák
redakce Martin Švihla a Vanda Švihlová